Schirin Nowrousian

Schirin Nowrousian Wilna-Worte

Wilna-Worte

Vilniaus žodžiai

Schirin Nowrousian

Traduction: Austėja Merkevičiūtė

Schiler & Mücke
Langue: allemand, Lituanien, (français, anglais)
1. Edition (2022)
Klappenbroschur, 114 pages
ISBN 9783899304541
Disponibilité: livraison immédiate
18.00 € 

Ajouter au panier

zweisprachig deutsch-litauisch, teilweise zusätzlich französisch und mit einem Gedicht in englisch

»Erinnerungen aus Vilnius verpackt Nowrousian direkt und authentisch [...] Vergleiche malen mit Wärme und Hoffnung. Lockenwickler zerspringen im Kitsch der Musik ›wie ein Streichholzkopf, der für kurze Zeit Licht gab‹, dann aber ›im Dunkeln verstummte. Auf immer‹. All das macht ›Wilna-Worte› sehr empfehlenswert, mit einer aufweckend liebevollen Sprache.«
Reutliner Generalanzeiger

»Ich verstehe Nowrousians Eloge auf Vilnius als Würdigung eines Raumes, an dem man Luft bekommt. Gerade in der Nicht-Perfektion, im Verfall liegt die Schönheit, und erinnert uns daran, wie weit andere europäische Länder, unsere Nachbarn, von deutscher Saturiertheit entfernt liegen. Erinnert uns daran, wie wenig man braucht, um zufrieden zu sein, um Glück, jenseits materiellen Besitzes, empfinden zu können.«
Eric Giebel

Wilna-Worte ist eine Hommage an die Haupt­stadt Litauens, an deren Ein­wohner und an Schirin Now­rou­­sians eigene Zeit vor Ort. Drei volle Jahre hat die Lyrikerin im Herzen von Vilnius gelebt und gewirkt, hat zahl­reiche Men­schen kennengelernt und uner­müdlich die Straßen, Gassen und Höfe der Stadt sowie die Außenbezirke und umlie­gen­den Orte durchstreift. Der Blick aus ihrem Küchen­fenster fiel auf den Ort, wo einst die große Synagoge von Vilnius stand.
Der Band besingt und feiert auf vielfältige Weise Vilnius und seine Menschen und er endet (und beginnt zugleich) mit einem Ab­schieds­text, der in Juodkrantė auf der kurischen Nehrung ent­standen ist und eine Art Traum-Ver­sprechen dar­stellt: das Versprechen nämlich einer Fortsetzung ihres Gesangs – ein Ein­stimmen auf das Besingen vieler weiterer Orte des süd­lichsten der drei baltischen Länder.

Schirin Nowrousian, geboren 1975 in Bochum, ist Lyrikerin, Autorin und Übersetzerin (aus dem Eng­lischen, Französischen und wei­te­ren romanischen Sprachen). Sie ist Rezita­to­rin, Mode­­ra­torin, Dramatur­gin, Sprach­lehrerin und Forscherin. Neben Deutsch ist Französisch ihre Leib- und Lebens­sprache. Der leben­dige Umgang mit Sprachen begleitet sie, wohin auch immer es sie trägt. Von September 2014 bis August 2017 forschte und lehrte sie am Lehrstuhl für Deutsche Philolo­gie an der Universität Vilnius in Litauen. Sie lebt bei Bremen auf dem Land.